A kínai vezetéknevek férfi és női

A kínai vezetéknevek unikálisak, különlegesek és sokkal emlékezetesebbek, mint a nevek, amelyeket a legtöbb nyelven használnak, mivel csak kínai nyelvű nevek közül választhatnak. A kínai vezetéknevek férfi és női változatokban megtalálhatók, és olyan értékeket és előnyöket nyújtanak, mint a másodlagos jelentés, a jól hangzó kiejtés és a többes szám előállítása.

A cikk tartalma



Az európaiakkal összehasonlítva a kínaiak korunk előtt már a vezetékneveket használták. Kezdetben csak a királyi családhoz, az arisztokráciához voltak jellemzőek, ám fokozatosan a hétköznapi emberek kezdték őket használni. Néhányuk idővel átalakult, mások változatlanok maradtak..

A vezetéknevek eredete

Ha néhány nép még mindig nem rendelkezik ilyen koncepcióval, akkor a kínai kultúra éppen ellenkezőleg, nagyon komolyan veszi ezt a kérdést. Az ősi kínai vezetéknevek a kezdeti szakaszban két jelentéssel bírtak:

  • „Xing” (xing). A vér rokonok, a család meghatározására használt koncepció. Később értéket adtak hozzá, jelezve a nemzetség származási helyét. A császári család képviselői csak ezt a fogalmat használták.
  • „Shi” (shi). Később jelent meg, és arra használták, hogy a családi kapcsolatok az egész klánon belül megjelenjenek. Ez volt a klán neve. Egy idő után elkezdett jelezni az emberek foglalkozása szerinti hasonlóságát.

Idővel ezek a különbségek törlődtek. Manapság nincsenek különbségek az emberek között, de az Égi Birodalom lakói továbbra is óvatosak a családjuk iránt, tiszteletben tartják és alaposan tanulmányozzák. Érdekes tény, hogy a koreaiak kínai karaktereket használnak személyneveik írására. Elvitték őket az Égi Birodalom lakosaitól és Koreez-től, például Chen-től.

A kínai vezetéknevek jelentése

A kínai vezetéknevek és jelentésük különböző eredetű. Nagyon sokuk van, de csak körülbelül két tucat elterjedt. Néhányuk a szakmai tevékenységekből fejlődött ki (Tao – a fazekas). A rész azon államok nevén alapul, amelyekbe Kína feudális időkben oszlott meg (Chen), és a rész az ősi nevét viseli, aki a klánnak nevet adta (jüan). De az idegeneket Hu-nak hívták. Az országban nagyobb jelentőséggel bírnak a nevek, amelyekből hatalmas szám van.

Lányok és egy srác kínai nemzeti jelmezekben

Fordítás

Sok dialektus van az országban, tehát ugyanaz a név teljesen különféleképpen hangzik. Más nyelvekre történő átírása teljesen megváltoztathatja a jelentését, mivel ezek többsége nem közvetít intonációt, ami nagy szerepet játszik a kínai nyelvben. Sok nyelv kifejlesztett speciális átírási rendszereket a kínai vezetéknevek helyesírásának és fordításának valamelységesítése érdekében.

Kínai vezetéknevek oroszul

A vezetéknév a kínai nyelven mindig az első (egy szótag), és csak azután íródik a név (egy vagy két szótag), mivel számukra a család az első. Oroszul, a szabályok szerint, ugyanolyan módon vannak megírva. Az összetett nevet együtt írják, és nem kötőjelekkel, mint a közelmúltban. A modern orosz nyelvben az úgynevezett Palladium rendszert használják, amelyet a XIX. Század óta használnak – néhány módosítás kivételével – a kínai vezetéknevek orosz nyelvű rögzítésére..

A férfiak kínai vezetéknevei

A kínai becenevekben nincs nemi különbség, amit a névről nem lehet mondani. A főnév mellett a húszéves fiúknak középnevet („tzu”) is kaptak. A férfiak kínai neve és vezetékneve viseli azokat a vonásokat, amelyekkel az embernek rendelkeznie kell:

  • Bokin – a győztes tisztelete;
  • Gouogi – állami rend;
  • Deming erény;
  • Zhong – hűséges, állandó;
  • Zian békés;
  • Iingji hősies;
  • Kiang – erős;
  • Liang fényes;
  • Ming – érzékeny és bölcs;
  • Rong – katonai;
  • Fa kiemelkedő;
  • Juan – boldogság;
  • Cheng – elérte;
  • Eiguo a szerelem földje, hazafi;
  • Yun – a bátor;
  • Yaozu – az ősök imádása.

Kínai srác

Nők

A házasság után a Közép-Királyságban a nők maguk hagyják el magukat. A kínaiaknak nincs külön szabályuk, amelyek szabályozzák, amikor gyermeket hívnak. A fő szerepet itt a szülők képzelete játssza. A kínai női nevek és vezetéknevek a nőket szelíd lényekként jellemzik, akik szeretettel és szeretettel tele vannak:

  • Ai – szerelem;
  • Venkian – tisztított;
  • Ji tiszta;
  • Jiao – kecses, gyönyörű;
  • Jia gyönyörű;
  • Zhilan – szivárványos orchidea;
  • Ki egy gyönyörű jade;
  • Kiaohui – tapasztalt és bölcs;
  • Kiuyu – az őszi hold;
  • Xiaoli – reggeli jázmin;
  • Xingjuang kegyelem;
  • Lijuang – gyönyörű, kecses;
  • Lihua gyönyörű és virágzó;
  • Meihui – gyönyörű bölcsesség;
  • Ningong – nyugodt;
  • Rouolan – mint egy orchidea;
  • Ting kecses;
  • Fenfang – illatos;
  • Huizhong – bölcs és hűséges;
  • Chengwang – reggel, könnyű;
  • Shuang – őszinte, őszinte;
  • Yui – a hold;
  • Ugrás – jade fényerő;
  • Yun – a felhő;
  • Kegyelem vagyok.
Bővebben  5 női gesztus, amelyek megrémítik a férfiakat

kínai lány

Deklináció

Oroszul néhány kínai vezetéknév hajlamos. Ez vonatkozik a mássalhangzóval végződő személyekre. Ha vannak „o” végződése vagy lágy mássalhangzása, akkor változatlan marad. Ez vonatkozik a férfi nevekre. A nők neve változatlan marad. Ezeket a szabályokat betartják, ha a személyneveket külön használják. Amikor együtt írja őket, csak az utolsó részt fogja alávetni. Az asszimilált kínai személynévnek teljes mértékben be kell tartania az orosz nyelvű döntést.

Hány vezetéknév Kínában

Nehéz pontosan meghatározni, hány nevet Kínában, de ismert, hogy ezeknek csak mintegy százát használják széles körben. Az égi ország egy milliárd milliárd lakosságú, ám paradox módon lakosainak nagy része ugyanazzal a vezetéknévvel rendelkezik. A hagyomány szerint a gyermek az apjától örökölte, bár a közelmúltban csak egy fiú viselte, a lánya az anyát vitte. Jelenleg a nemzetség neve nem változik, bár a kezdeti szakaszban az örökletes nevek megváltozhatnak. Ez megnehezíti a hivatalos hatóságok életét, mivel ilyen körülmények között nagyon nehéz nyilvántartást vezetni..

Érdekes tény, de szinte az összes személynév kínai nyelven egy hieroglifában van írva, csak egy kis rész két szótagból áll, például Ouyang. Annak ellenére, hogy vannak kivételek: a helyesírás három vagy akár négy hieroglifát tartalmaz. Az azonos vezetéknévvel rendelkező kínaiak nem tekinthetők rokonoknak, hanem csak névmások, bár egészen a közelmúltig az embereknek tilos volt feleségül venni, ha ugyanaz a név. A gyermeket gyakran kettős – apa és anya adhatták.

Egy lány és egy srác kínai népviseletben

A leggyakrabban

Néhányan ez mulatságosnak tűnhet, de a Közép-Királyság lakosainak alig több mint húsz százaléka rendelkezik három vezetéknévvel. A leggyakoribb kínai vezetéknevek Li, Wang, Zhang, Nguyen. A modern nyelvben vannak olyan stabil kifejezések is, mint például „három Zhang, négy Lee”, ami „bármilyen” jelentést jelent. Az átírástól függően eltérő lehet a helyesírás..

Vicces kínai vezeték- és utónevek

A kiejtésnek megfelelően sok idegen szó valaki más beszédében néz ki, ha nem vicces, akkor furcsa. Ezért még az idegen nyelv legkárosabb szavai is nevetést okozhatnak egy orosz embernél. De néha a szülők fantáziája és az a tény, hogy a nevek nyelve vicces, néha vad dolgot jelenthet. A kínai vicces nevek és vezetéknevek:

  • Sun Wyn;
  • Sui Wyn;
  • Rágd magad;
  • Állj fel a nap.
Értékelje a cikket
( Még nincsenek értékelések )
Ajanlo Hasznos
Ajánlások és tanácsok az élet bármely területén
Comments: 2
  1. Bence

    A kínai vezetéknevek férfi és női vonatkozásai között van különbség?

    Válasz
  2. Dóra Kocsis

    1. Kérdem, hogy a kínai vezetéknevek férfi és női változatai között vannak-e különbségek, és ha igen, hogyan lehet azokat megkülönböztetni?
    2. Érdekelne, hogy a kínai kultúrában milyen szokás van a vezetéknevekkel kapcsolatban, jelentőséget tulajdonítanak-e ennek a résznek a névnek?
    3. Szeretném megtudni, hogy a kínai vezetéknevek milyen formában jelzik a nemet vagy a nemélességet, használnak-e erre külön jeleket vagy rendszert.

    Válasz
Megjegyzések hozzáadása